black_bar_new10
 
Język niemiecki
V Konkurs Czytania w Języku Niemieckim dla Uczniów Szkół Podstawowych

V Konkurs Czytania w Języku Niemieckim dla Uczniów Szkół Podstawowych W dzisiejszych czasach trudno jest sobie wyobrazić, aby młodzi ludzie nie potrafili mówić w żadnym języku obcym. Ponieważ język angielski jest obecnie najpopularniejszym językiem, w którym można porozumieć się niemalże na całym świecie, a znajomość jego nie jest niczym wyróżniającym, tym ważniejszym jest, aby zainteresować uczniów również innymi językami obcymi. Aby zmotywować młodzież nie tylko do nauki, ale także do pogłębiania i doskonalenia nabytych już umiejętności językowych, jak również aby wzbudzić zainteresowanie danym kręgiem kulturowym, nauczyciele organizują liczne konkursy wiedzy w obszarze języków obcych. 20 lutego 2019 odbył się w XIII Liceum Ogólnokształcącym im. Aleksandra Fredry we Wrocławiu już po raz piąty Konkurs Czytania w Języku Niemieckim dla Uczniów Szkół Podstawowych, w którym uczestniczyli uczniowie ośmiu Szkół Podstawowych: Nr 1, Nr 15, Nr 45, Nr 63, Nr 80, Nr 91, Nr 118 oraz Niepublicznej Szkoły Podstawowej Sióstr Salezjanek. Uczniowie konkurowali w dwóch kategoriach wiekowych: klasy 4-6 oraz klasy 7-8. Konkurs przeprowadzony został z inicjatywy pani Marii Jasiukiewicz, która zaprosiła do współpracy w komisji konkursowej panią Monikę Gołdyn - Krul, pana Gerta Janke oraz panią Petrę Bilz. Tegoroczne teksty literackie, które czytali uczniowie, są dziełami jednego z najbardziej znanych niemieckich pisarzy i poetów Augusta Heinricha Hoffmanna von Fallerslebena (* 02.04.1798, † 19.01.1874). Uczniowie klas 4-6 przeczytali wiersze pt. „Erinnerung“, „Laß das Kätzchen in Ruh!“, „Der Weg zur Schule“, „Die wilden Gänse“ oraz „Nur liebend ist dein Herz ein Herz“. Uczniowie klas 7-8 zaprezentowali utwory pt. „Abendlied“, „Das Wort“, „O glücklich, wer ein Herz gefunden“, „Seemuscheln“ oraz „Frühlings Ankunft“. Po II etapie Konkursu wszyscy uczestnicy wraz z nauczycielami zostali zaproszeni na słodki poczęstunek: kawę, herbatę oraz ciasto upieczone przez uczennice klas 1H oraz 3F. Podczas przerwy dla dzieci ze szkół podstawowych trwały obrady komisji konkursowej, która spośród wszystkich uczestników z klas 4-6 wyłoniła siedmioro finalistów, zaś spośród uczniów klas 7-8 wybrała sześć osób. Po poczęstunku rozpoczął się finał. Wszyscy zakwalifikowani uczniowie w danej kategorii wiekowej otrzymali ten sam, nieznany im wcześniej tekst wiersza „Winters Abschied“ (uczniowie klas 4-6) oraz „Wer hat die schönsten Schäfchen“ (uczniowie klas 7-8) i mieli w sumie 15 minut na przygotowanie: Przez pierwsze 5 minut mógł towarzyszyć im ich nauczyciel języka niemieckiego lub opiekun, a następnie przez kolejne 10 minut już samodzielnie przygotowywali się do zaprezentowania wiersza. Wszyscy uczestnicy konkursu byli bardzo dobrze przygotowani i zaprezentowali wybrane utwory na bardzo wysokim poziomie, dlatego komisja konkursowa musiała podjąć bardzo trudną decyzję, kogo wyróżnić i komu przyznać nagrody. Po długiej przerwie komisja, w skład której wchodzili nauczyciele języka niemieckiego oraz dwoje uczniów klas 3Ag i 3Bg, ogłosiła swoją decyzję. W młodszej kategorii wiekowej I miejsce zajęła Julia Brunner z Niepublicznej Szkoły Podstawowej Sióstr Salezjanek, II miejsce otrzymał Jan Kociatkiewicz ze Szkoły Podstawowej Nr 45, III miejsce zdobyła Gabriela Rotko, uczennica Szkoły Podstawowej Nr 118. Wyróżnienia otrzymali: Zofia Zimoch - uczennica Szkoły Podstawowej Nr 63, Hanna Nowak - uczennica Szkoły Podstawowej Nr 80, Zofia Stróżyńska - uczennica Szkoły Podstawowej Nr 63 oraz Mikołaj Kazimierczak - uczeń Szkoły Podstawowej Nr 91. W drugiej kategorii wiekowej I miejsce zajęła Marcelina Oleśniewicz - uczennica Szkoły Podstawowej Nr 1, II miejsce zajęła Natalia Kilian - uczennica Niepublicznej Szkoły Podstawowej Sióstr Salezjanek, III miejsce zdobyła Sara Kozłowska - uczennica Szkoły Podstawowej Nr 63. Wyróżnienie otrzymały: Nina Szubert - uczennica Szkoły Podstawowej Nr 1, Anna Rybak - uczennica Szkoły Podstawowej Nr 15 oraz Zofia Becińska -uczennica Szkoły Podstawowej Nr 1. Po krótkim przemówieniu nagrody dla wyróżnionych uczniów i dla laureatów Konkursu wręczyła pani dyrektor, Urszula Spałka w towarzystwie przewodniczącej komisji konkursowej, pani Moniki Gołdyn Krul oraz organizatora konkursu pani Marii Jasiukiewicz. Pani Dyrektor podziękowała również nauczycielom szkół podstawowych za ich trud w przygotowaniu dzieci do udziału w konkursie. Wszyscy uczestnicy otrzymali drobny upominek. Nagrody w Konkursie ufundowane zostały między innymi przez Niemieckie Towarzystwo Społeczno–Kulturalne we Wrocławiu, Towarzystwo Społeczno–Kulturalne na Śląsku Opolskim, Polsko–Niemiecką Współpracę Młodzieży, a także wydawnictwa: Hueber i Pearson. Konkurs Czytania w Języku Niemieckim dla Uczniów Szkół Podstawowych cieszy się coraz większym zainteresowaniem, dlatego już dziś rozpoczęły się przygotowania do kolejnej edycji. Maria Jasiukiewicz Maria Frank - Banaszewska

Egzamin ustny z języka niemieckiego na poziomie A2/B1

16 i 17 marca odbył się w naszym gimnazjum etap ustny międzynarodowego egzaminu z języka niemieckiego na poziom A2 / B1 - DSD I. Zdali go wszyscy uczniowie. Intensywny tydzień na obozie naukowym dodał naszym gimnazjalistom odwagi i wiary we własne siły. Byliście bardzo profesjonalni. Jesteśmy z Was ogromnie dumne. Gratulujemy serdecznie, nauczycielki języka niemieckiego Maria Frank - Banaszewska, Anna Kuszczyńska, Susanne Fürnrohr. i Marlene Vennemeier.

Mistrzowie ortografii języka niemieckiego

28 marca odbył się w 3 LO finał konkursu "Meister der Rechtschreibung". Uczniowie klasy 3h nie zawiedli i tym razem. Andrzej Krawczyk zajął 2. miejsce, a Oliwia Bogucka 3. miejsce. Serdecznie gratulujemy i czekamy na następców sukcesu w przyszłym roku!!! Opiekun konkursu Anna Kuszczyńska

Warsztaty translatorskie

Do pracy przystąpiła młodzież z klas licealnych jak i z II klasy gimnazjum. Była to owocna działalność młodzieży pod kierunkiem tłumaczki literatury Pani Małgorzaty Słabickiej nad przekładem książki „ Katzenberge”. niemieckiej pisarki młodego pokolenia pani Sabrine Janesch. Młodzież spotkała się 4 razy na trzygodzinnych warsztatach w konsulacie i w szkole oraz pracowała bardzo intensywnie w domu. Praca sprawiła młodzieży wiele radości a także dała możliwość skonfrontowania się z możliwościami językowymi. Przekonali się podczas pracy nad przekładem, że język niemiecki ma wiele barw i wyrażeń, które należy umiejętnie wykorzystać a nie posługiwać się językiem według ustalonych form i norm języka potocznego, czy też slangu młodzieżowego. Praca tłumaczeniowa uświadomiła młodzieży, że konieczna jest przy tym rozległa wiedza nie koniecznie językowa ale wiedza z realioznastwa, historii, literatury, czy też wiedza z innych dziedzin nauki. Przekonali się, że należy stosować realia, które nie stracą na znaczeniu po wielu latach. Praca zakończyła się spotkaniem autorskim z panią Sabrine Janesch, podczas którego odczytane zostały przez autorkę wybrane fragmenty powieści w języku niemieckim oraz ich tłumaczenie w języku polskim przez ich autorów, młodzież ZS nr 5. Wspaniałe doświadczenie posługiwania się językiem obcym oraz możliwość wyrażania uczuć w innym języku niż język ojczysty.

Teksty